[지니톡 한국 토종 번역어플] 새롭게 시작했습니다.

[한국시민기자협회 SNS전문 이종구기자] 요즘 번역어플이 정말 많이 나오고 있어 이제는 어플 1-2가지만 갖고도 해외여행을 가거나 해외 비지니스를 하는데 있어 별 어려움이 없는게 현실이다.

앞으로 시간이 지날수록  남녀노소 누구나 외국어 때문에 스트레스 받는 일이 많이 줄어들것이다.

우리가 많이 알고 있는 구굴번역도 인식률이 상당히 많이 좋아졌다.

만들어서 음성이나 문자채팅으로 대화를 할 수 있다.

해외 비지니스를 하는 분들의 경우 중간에 브로커 역할을 해주는 분들때문에 해외 바이어와 제대로 된 소통을 하지 못해 손해를 보는 경우도 많이 있는데 이제는 번역어플 '콤마'하나만 제대로 사용해도 이런 문제들이 가볍게 해결될 것이다.

진정 전국 각 기관이나 단체에서 하는 스마트폰 활용 교육이 단순한 스마트폰 기능 교육만 하는 것이 아니라 실무에 바로 적용해서 사용할 수 있도록 교육이 진행되어야 할 것이다.

이 시점에서 스마트폰 활용지도사 선생님들이 좀 더 체계적인 교육을 통해 많은 사람들에게 실질적인 도움이 되는 정보를 전달해야 할 것이다.

대부분 번역어플은 해외에서 만들어서 한국어를 번역하는데 있어 최적화되어 있지 않은것도 현실이긴 하다.

여기서는 한국 토종 번역어플로 지니톡을 소개하고자 한다.  

지니톡은 한국전자통신연구원(ETRI)이 외주업체와 함께 개발한 관광통역에 최적화되어 있는 번역어플인데 작년 5월부터 서비스가 중단되었다가 다시 서비스를 시작하였다.

나름 관광통역에 최적화되어 있고 새롭게 추가된 기능들이 있어 한번 알아보도록 하겠다.

 

★지니톡 기능

1. 음성인식 통역* 양방향 자동 음성인식 통역이 가능합니다.

* 연속대화 모드일 때 설정된 2개의 언어 중에서 발화한 언어를 자동으로 인식합니다.

* 발화한 사람의 성별을 자동으로 인식할 수 있습니다.

* 번역된 결과에 대해 입력된 언어로 발음 안내를 제공합니다.

(스페인어, 프랑스어 제외)

* 통역 또는 번역한 내용은 이전대화에 자동으로 저장됩니다.

* 통역 또는 번역한 내용을 즐겨찾기에 등록하거나 등록 해제할 수 있습니다.

* 번역된 문장을 읽어주는 기능이 있습니다.

* 입력문을 수정해서 재번역 할 수 있습니다.

* 번역된 문장을 다른 매체로 공유할 수 있습니다.

* 번역된 문장을 다시듣기 할 수 있습니다.

* 번역된 문장을 전체화면으로 확대해서 볼 수 있습니다.

 

2. 문자 입력 번역

* 텍스트를 직접 입력하거나 붙여넣기 하여 번역이 가능합니다.

* 번역된 문장을 자동으로 읽어줍니다.

 

3. 이미지 내 문자번역 

* 이미지 속 문자를 자동으로 인식해서 다른 언어로 번역합니다

 

4. 지원 언어

* 한국어-영어, 한국어-일본어, 한국어-중국어, 한국어-스페인어, 한국어-프랑스어 5가지 언어쌍을 양방향으로 지원합니다.

 

5. 문자 읽어주기 기능(TTS)

* 번역된 문장을 기계음으로 읽어주는 기능이 있습니다.

 

저작권자 © 한국시민기자협회 무단전재 및 재배포 금지